יום שלישי, 24 במאי 2016

הפינה היפנית (25.5.2016)

פינת יפנית 
ביפנית נהוג לפנות אחד לשני בעיקר בשם משפחה, עם סיומת -סאן (さん). בשם הפרטי נהוג להשתמש בין בני המשפחה, או בין חברים מאוד קרובים. 
הסיומת -סנסיי (先生) היא סיומת המציינת כבוד, ונהוג לפנות בתואר סנסיי למורים או אנשים בעלי תפקידים מסויימים (כגון שרים בממשלה ועורכי דין).
קיימות סיומות נוספות, כגון -קון (くん) בה משתמשים כלפי נערים צעירים; -צ'אן (ちゃん) בה משתמשים כלפי ילדים קטנים ובנות.

לפני שבועיים למדנו את הברכה otsukare sama deshita, שפירושה "כל הכבוד על העבודה הקשה" או "עבודה טובה"

היום הוספנו את ברכת לילה טוב, oyasumi nasai, או בצורה הפשוטה oyasumi. ביפנית お休みなさい.
הפירוש המילולי של הביטוי הוא "תנוח בבקשה"'.

When talking to someone in Japanese it is costumed to add -san to their name, mostly their surname. First name is used mainly among family members, or very close friends. 
The honorific sensei (先生) is used for teachers or people in certain professions (such as ministers and lawyers).
As for other honorifics, -kun (くん) is used mainly for young boys, and -chan (ちゃん) is used mainly for children and girls.

Two weeks ago we learnt about the expression otsukare sama deshita, which means "good job" or "you've worked hard, well done"

Today we added oyasumi nasai, which means "good night". In Japanese お休みなさい.
The literal meaning is "please, rest well".

--

יום שני, 9 במאי 2016

הודעה על כך שלא יתקיים מחר שיעור

שלום לכולם,
אני מקוה אתם בטוב. תיקון להודעה דוקדמת: מחר יום שלישי (10.5.2015) לא יתקיים שיעור שכן מרכז לרנר סגור.
נשוב לאימונים ביום ראשון הקרוב, 15.5

כל טוב,
חיים
Hi everyone,
I hope that you are well.
This is to correct my previous announcement: Tomorrow, Tuesday (May 10), there will not be a class, because the Lerner Sport Center closed.  
We will return to regular training on Sunday, May 15.

All the best,
Chaim
 


יום חמישי, 5 במאי 2016

שיעורים בשבועיים הקרובים ופינה יפנית

שלום לכולם,


אני מקווה שאתם בטוב.


השיעורים האחרונים מלאי אנרגיה והרגשה טובה, ואני רוצה להודות לכם על כך. כולל שני השיעורים האחרונים, בהם עבדנו על עבודת רגלים: תפיסת רגל אחת ועמידה על רגל אחת. היה מעניין ומהנה בתקופה זו אנו גם מתרגלים אט-אט למרחב החדש שלנו באולם ה"סטודיו" של מרכז לרנר, ואולי אפשר כבר להתחיל לקרוא לו "דוג'ו".


בשיעור ביום שלישי התחלנו עם 'פינה יפנית' של ליאור, ואני מאוד נהניתי ולמדתי!!! דומו אריגטו ליאור! נמשיך במסורת זו בכל שיעור ביום שלישי. אני מקווה שאולי גם נלווה את הפינה היפנית של ליאור במייל קצר החוזר על עיקרי הדברים. אנא ראו למטה במייל את הסבריה של ליאור.


לגבי השיעורים הקרובים: כל השיעורים יתקיימו בשבועיים הקרובים להוציא את יום שישי הבא (13.5), הבא מייד אחרי יום העצמאות. ביום זה לא יקיים שיעור.


זהו לבינתיים ושיעור מהנה מחר בבוקר,

חיים



הביטוי שלימדתי אתמול הוא
お疲れ様でした
otsukare sama deshita 
שמשמעותו- "עבודה טובה" או "כל הכבוד על המאמץ" 
הפירוש המילולי הוא "זה היה מעייף" 
זה ביטוי מאוד נפוץ ומשתמשים בו בכל הקשר שהוא לאחר מאמץ משותף או בסוף יום עבודה (גם בבית חולים אחרי בדיקה, הרופא ישתמש בביטוי כלפי החולה).

אם נפרק לחלקים:
otukare=עייפות
sama=מצב
deshita=סיומת משפט עם הטייה לזמן עבר
(בהווה סיומת desu)







יום ראשון, 1 במאי 2016

חזרה לאימונים הערב

לכולם שלום,

 

אני מקווה שהייתה לכם תקופה טובה וחופשה טובה (לפי שהיה בחופש), ואולי הספקתם גם קצת להתאמן.


אנו שבים היום בשעה טובה למערכת האימונים הרגילה שלנו, ונתחיל את האימון הערב בשעה 20:15.


במהלך חג פסח אמנם לא עשיתי איקיו או ניקיו, אבל סיימתי לקרוא ספר שני של סופר יפני עכשיווי מצליח, ששמו הארוקי מורקמי. הספרים שלו מעבירים קצת מתרבות יפן, אז זה נחמד לקרוא אותם, ובספר האחרון (1Q84) יש גם דמות שמתאמנת באייקידו! זאת ועוד, ההקדשה בספר היא מאורן שמיר, שנתן לי אותו לפני כמה שנים, לפני נסיעתי לארה"ב. אז הכל מתחבר ומסתדר.

 

הערב נקדיש זמן לתרגילי נשימה וליציאה מעבדות לחופש,

להתראות,

חיים


--